not to [VERB], but...
_______________________
_______________________
For instance, in the snippet below, Nina knows that by telling Cliff about the surprise party, she is being a total party pooper, but she uses this phrase to excuse herself in advance. It has a nuance of «It isn't my intention to ruin the surprise, but I just have to tell you...».
Nina: Cliff, not to be a party pooper, but you should know that your parents are planning to throw you a surprise barbecue for your birthday.
Cliff: What?! You have got to be joking! You know how I feel about surprise parties.
Nicky: May I ask what this is about?
Policeman: The guy across the street called the station because he says you skinny-dip every morning, and, well... not to put too fine a point on it, but he’s sick of seeing you naked.
Nicky: Bon appétit!
Natasha: Thank you. I’m finally getting to use the beautiful chopsticks my brother brought me from his trip to Japan last year.
Nicky: Well, far be it from me to ruin your lunch, but I saw Alex use those same chopsticks to unclog the shower drain this morning.
Ron: Are those cookies I smell?
Marjorie: Yes, and they're for the office Christmas party. I need to run to the store and pick up some other stuff. When the timer goes off, please take the cookies out of the oven and put them by the window to cool. And don't eat them!
Ron: Far be it from me!
Oscar: Bart, I have something to tell you...
Bart: What is it? What's going on?
Oscar: Well, far be it from me to tell you how to raise your kids, but I think you need to have a talk with Alex. Yesterday, as I was leaving work, I saw him in the playground with his friends... and he was smoking a cigarette.
Bart: Is that a fact? Well, he's definitely going to hear from me! Thank you for telling me!
It may help others if you translate the snippets into your own native language below.
And please don't forget to vote if you enjoyed this page.